
Why Japanese-English Bilingual Therapy Matters
Bilingual speech and language therapy is especially valuable for families who use more than one language in daily life. According to the American Speech-Language-Hearing Association (ASHA), only about 8% of speech-language pathologists report being able to provide services in a language other than English. As a result, families seeking care in languages such as Japanese often face significant barriers to finding appropriate support.
As a native speaker of both Japanese and English, I am in a unique position to provide therapy that fully reflects how language is used at home, school, and in the community. Therapy does not require families to choose one language over another and instead supports meaningful communication across both languages. This approach allows for more accurate understanding, culturally responsive care, and stronger family involvement throughout the therapy process.
ご家庭で日本語と英語の両方を使っているお子さんにとって、バイリンガルの言語療法はとても大切です。言葉は「どちらか一つ」を選ぶものではなく、毎日の生活の中で自然に使われるものだからです。
アメリカでは、日本語で対応できる言語療法の専門家を見つけることが難しいと感じるご家族も多くいらっしゃいます。私は日本語と英語の両方を母語として育った言語聴覚士として、お子さんやご家族が普段使っている言葉を大切にしながら支援を行っています。
療法では、日本語か英語のどちらかをやめる必要はありません。お子さんが安心できる言葉を使いながら、伝える力や理解する力を一緒に育てていきます。ご家庭での関わり方についても、分かりやすく丁寧にお伝えします。
お子さんのことばの発達について気になることがありましたら、ぜひお気軽にご相談ください。無料相談も行っていますので、お問い合わせフォームよりご連絡ください。
